Архив электронного журнала «Суфий»

Омар Хайям

Posted by nimatullahi на Декабрь 14, 2000


Омар Хайям
(1048-1131)

Полное имя философа: Гияс ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим. Родился великий
математик и поэт в семье зажиточного ремесленника на востоке Ирана, в городе Нишапур.
Его отца звали Ибрахим, но всему миру Омар ибн Ибрахим стал известен под прозвищем Хайям, что по-арабски означает «человек, шьющий платки». В разговоре он был желчен до грубости, несдержан. Что интересно, стихи свои писал по-персидски, а ученые трактаты — на арабском языке. На весь мир Хайям прославился короткими четверостишиями — рубаи: мудрецу приписывают авторство 300-400 рубаи. Однако на своей родине Омар Хайям не был признан великим поэтом, хотя с давних пор считался в Иране прославленным представителем персидской культуры — но только в научной области.
Европейцам Омар Хайям стал известен лишь в 1859 году, когда впервые были опубликованы переводы Эдварда Фицджеральда (1809-1883): 75 четверостиший. Фицджеральд обратил внимание на стихи Хайяма летом 1856 года благодаря своему другу, профессору Коуэллу. В библиотеке Кембриджского университета хранится 293 рубаи.
Рукописное наследие Омара Хайяма очень обширно по многим отраслям знаний: от философии до алгебры и астрономии.
…Однажды — Хайяму было за восемьдесят, — читая книгу Ибн-Сины по философии, он вдруг почувствовал приближение смерти. Оставив чтение на трудном метафизическом разделе «Единое и множественное», он заложил меж двух листов рукописи золотую зубочистку, бывшую в его руках, закрыл фолиант, встал, сделал завещание и более уже не принимал ни еды, ни питья. После вечерней молитвы он совершил земной поклон и на коленях
произнес: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Насколько я Тебя
познал, настолько я к Тебе приблизился». И скончался один из великих энциклопедистов — в
самом подлинном смысле этого слова.
Похоронили Омара Хайяма в саду персиковых и грушевых деревьев под Нишапуром, по дороге, ведущей в Мерв. Могила его цела и в настоящее время.
Из рубаи Омара Хайяма

Недостойно — стремиться к тарелке любой,
Словно жадная муха, рискуя собой.
Лучше пусть у Хайяма ни крошки не будет,
Чем подлец его будет кормить на убой!

* * *
Все, что видим мы, — видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей — не видна.

* * *
Вижу: птица сидит на стене городской,
Держит череп в когтях, повторяет с тоской:
«Шах великий! Где войск твоих трубные клики?
Где твоих барабанов торжественный бой?»

* * *

Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах, — а где, скажите, дым?

* * *
Скажи, ты знаешь ли, как жалок человек,
Как жизни горестной его мгновенен бег?
Из глины бедствия он вылеплен, и только
успеет в мир вступить, — пора уйти навек.

Материал подготовил Р.Валиуллин.

Материал находится на сайте Казанского Государственного Университета
http://www.kcn.ru/tat_ru/religion/islam/civilization/ok_hajm.htm

Реклама

Добавить комментарий

Please log in using one of these methods to post your comment:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

 
%d такие блоггеры, как: